실수하기 좋은 영어 시리즈 9탄 #이건서비스야
게시일:
작성자: 자청의 유튜브 추출기
서비스, 이게 뭔지 알려줄게!
"서비스" 라는 말, 많이 들어봤지? 식당이나 가게에서 공짜로 주는 거 생각하면 돼.
근데 여기서 "할머니 서비스" 라는 말은 좀 이상해. 왜냐하면 원래 "서비스" 라는 말은 "on the house" 라고 해야 맞는 표현이거든.
"on the house" 는 말 그대로 "집에서 주는 거" 라는 뜻이야. 그러니까 식당 주인이 "이건 우리 가게에서 공짜로 드리는 거예요!" 라고 말할 때 쓰는 거지.
근데 "und더 house우스" 는 뭐냐고? 이건 아마 "on the house" 를 잘못 말한 거 같아. 마치 우리가 영어 단어를 틀리게 발음하는 것처럼 말이야.
그래서 정리하면 이거야:
- 서비스 (Service): 공짜로 주는 것
- on the house: 가게에서 공짜로 주는 것 (이게 맞는 표현!)
- und더 house우스: 아마 "on the house"를 잘못 말한 것
결론적으로, "할머니 서비스" 라는 말은 틀린 표현이고, "on the house" 라고 해야 맞는 거야.