일타 영어강사도 틀리는 문법, 진짜 문제의 충격적 진실!
게시일:
작성자: 자청의 유튜브 추출기
영어 강사 저격(?) 영상 요약본
1. 이전 영상 조회수 대박! 감사함!
- 평소보다 조회수가 엄청 많이 나왔어. 두 달 전만 해도 100 조회수도 힘들었는데 감회가 새롭다. 관심 가져줘서 진심으로 고마워!
2. 댓글 답변 & 'turn' 동사 설명
- "she turned a old lady": 할머니가 되었다는 뜻. 변화를 나타내.
- "she turned bald": 대머리가 되었다는 뜻. 갑자기 변한 거지.
- "she turned the beauty": 추녀에서 미녀로 되었다는 뜻.
- 영어에서 '되다'는 turn, grow, get, go, fall, make 등등 많아.
- turn은 주로 색깔 변화에 쓰여. (예: turn green - 초록색이 되다)
- "she turned bald" 같은 표현은 원어민들이 잘 안 써. 대머리는 보통 "go bald"라고 해.
- turn은 명사를 보어로 받을 때 정치적/종교적 입장 변화를 나타내기도 해. (예: he turned traitor - 그는 배신자가 되었다) 이때는 관사가 없는 명사를 써.
- "he turned traitor" 같은 문법 문제는 수능이나 모의고사엔 안 나와. 나도 굳이 가르치진 않아.
- 하지만 turn이 색깔 변화를 나타낸다는 건 독해에 자주 나오니까 꼭 알아야 해! (예: the road turned green - 길이 초록색으로 변했다) 이건 수능이든 회화든 필수야.
- "she turned bald" 같은 이상한 예문을 쓰는 강사는 자격 미달이야. 독해나 사전 공부를 제대로 안 한 거지.
3. 다른 영어 강사에 대한 비판 (핵심 내용)
- 문법 용어 비난 후 자기 강의에서 똑같이 사용:
- "ing 하는 명사", "pp 된/받은 명사"라고 쉽게 가르친다면서, 다른 강사들이 "능동 진행", "수동 완료"라고 설명하는 걸 비난해.
- 근데 정작 자기 강의에서 5분 뒤에 똑같이 "타동사 ing는 능동, 자동사 ing는 진행, 타동사 pp는 수동, 자동사 pp는 완료"라고 설명해. 완전 모순이지!
- "목적격 보어"라는 말도 쓰지 말라고 하더니, 나중에 자기 강의에서 똑같이 사용해.
- "투 부정사"라는 용어가 어렵다고 "투 동사"라고 해야 한다고 주장하는데, 이건 완전 잘못된 거야. 투 부정사의 의미를 모르면 영어를 가르치면 안 돼.
- 잘못된 예문 사용:
- 강사가 제시한 예문 4개 중 하나도 문법에 맞는 게 없다고 지적해.
- 다른 영어 강사 비하:
- 정통 영문법을 가르치는 선생님들을 "쓸모없는 사람들"로 몰아붙여.
- 콩글리시 조장:
- 이런 강사들 때문에 한국 영어 교육이 콩글리시화되고 있다고 경고해. 학교에서는 국제적인 영어를 가르쳐야 하는데, 콩글리시를 가르치면 안 된다고.
- 비동사 의미에 대한 잘못된 주장:
- 원어민들은 비동사의 "이다"와 "있다" 두 가지 의미를 모른다고 주장하는 강사가 있었어. (이건 내가 반박했지!)
- 원어민들은 자연스럽게 쓰지만, 한국식으로 나눠서 공부하는 게 틀렸다는 식의 주장은 잘못됐다고 지적해.
- 나도 매일 사전 찾아보고, 원어민에게 물어보고, 챗GPT로 확인하는 등 노력하는데, 1타 강사라는 사람들은 왜 이런 노력을 안 하는지 모르겠다고.
- 순환 논리의 오류:
- 많은 학생들을 가르치니까 내 영어가 완벽하고, 내 영어가 완벽하니까 많은 학생들이 나한테 온다는 식의 생각에 빠져있다고 비판해.
4. 결론 및 당부
- 이런 강사들의 가장 큰 문제는 한국 영어 교육 전반에 대한 불신을 조장하는 거야.
- 영어 발음 지적에 대해서는, 나도 완벽하지 않지만 한국인들이 주로 지적하는 것 같다고 말하며, 영어 발음이 꼭 원어민 같아야 하는지에 대한 영상도 있으니 참고하라고 해.
- 다음 영상에서도 다른 1타 강사들의 오류를 다룰 예정이라고 예고해.
- 추천, 구독, 알림 설정 잊지 말라고 마무리!